نظرًا للتوسع الكبير الذي شهده العالم في الحقبة الأخيرة واختلاط الدول ببعضها البعض، أدي ذلك إلي توجية الاهتمام نحو الترجمه كي يسهل الحديث والتواصل بين الطرفين عما كان ذي قبل، لذا ينظر الجميع الي المترجم على أنه بطل الإنقاذ الذي جاء وجنب حدوث التباعد الفكري والثقافي بين الجنسيات، وهنا ظهرت مكاتب المترجمة التي بدورها توفر ترجمة مضمونه لجميع وثائقك الرسمية ومن أشهرها مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة ، ومكتب ترجمة دبي وغيرهم الكثير بالشرق الأوسط.
ما هي الترجمة؟
هي عملية يتم من خلالها قراءة النص الأصلي ومن ثم ترجمته من لغة المصدر إلي لغة الهدف مع الحفاظ على جوهر المعني.
الخدمات التي يقدمها مكتب ترجمة القاهره
يضم المكتب ترجمة جميع أنواع الوثائق من وإلي العربية سواء كنت رجل اعمال وتحتاج الي ترجمة اوراقك بطريقة امنه ومضمونه أو كنت طالبا وتريد ترجمة وثائق دراستك أو حتي زائرا لاحدي البلدان العربية وتريد الحصول على ترجمة معتمدة لأوراق ومستندات إقامتك فعليك بالتوجه فورا الي مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة
كما أنه يضم اهم أنواع التراجم وهي الترجمه القانونيه التي تحتاج إلي جهد كبار أثناء ترجمتها لان المترجم لا يحتاج فقط الي اتقان اللغه فقط بل إنه يجب عليه اتقان الدساتير والتشريعات القانونيه التي يستخدمها في مستندات الزواج والطلاق والعقارات والمواثيق.
صفات المترجم المحترف
اتقان لغتي المصدر والهدف
يظن البعض أنه يجب على المترجم فقط احتراف لغة الهدف، ولكن اتقان اللغتي له أهمية كبري في إنتاج وثيقة مترجمه سليمة.
القراءة والتثقيف
لاشك أن القراءة تغزي الروح وتقوي من مهارات المترجم وتفتح اذهانه على عادات وتقاليد وثقافة المجتمعات الأخري.
البحث الجيد: يجب قبل ترجمة أي وثيقة من لغة المصدر، قراءتها جيدا ومن ثم البحث والتأكد من المعلومات اولا ثم القيام بعملية الترجمة.
أن يكون أمينا
يجب على المترجم الذي يعمل في مكتب ترجمة معتمد أن يحفظ المعلومات التي توجد في الوثيقة المراد ترجمتها سواء كانت وثيقة زواج او طلاق او اقامه او سفر أو حتي لها علاقه بادراة الأعمال وشركات العميل.
مهام الكمبيوتر
أن اتقانك لمهام الكمبيوتر سيكون سببا مهمًا لاحترافك في وظيفة الترجمه وذلك لأنك ستحتاج الي التعرف على بعض البرامج واتقانها مثل word و برنامج Excel لذلك يصبح من الأفضل أخذ دورات تعلم الكمبيوتر قبل التقدم لهذه الوظيفه
فحص النص ومراجعته قبل وبعد الترجمة
يتم فحص والنظر في الوثيقة قبل ترجمتها كما يهتم المترجم بضرورة تصفح الانترنت والبحث عن هذه المعلومات والتعرف عليها أكثر فأكثر ومن ثم ترجمة الوثيقة بشكل جيد ومراجعتها ثم مقارنتها بالنص الاصلي
ما هي الاستراتيجيات التي يتبعها المكتب ؟
يهتم بعقد العديد من الاجتماعات من أجل موظفيها يتم فيها الاطلاع علي المشكلات التي تواجه العملاء والسعي لوضع حلول لها
كما يتم تدريب الموظفين على وسائل وتكنولوجيا حديثة تساعدهم أثناء عملية الترجمه والبحث والتأكد من معلومات الوثيقة كي يتم الترجمه دون أي أخطاء
وأكد دائما على إبقاء المعلومات بين العملاء والموظفين في سرية تامه دون أن يطلع عليها أحد
يعي المكتب جيدا بأن وقت عملائا الثمين لذا يقوم فريقه بالاتفاق على موعد التسليم مع العميل ومن ثم السعي الي ترجمة الوثيقه بشكل جيد ومطلوب ومن ثم تسليمها في الوقت المحدد دون تأخير
في مكتب ترجمة معتمد القاهرة:خدمة العملاء
تحوي الشركة مجموعة مميزة من خدمة العملاء متاحة على مدار الساعه وعلى أتم الاستعداد للرد على كافة الاسئلة والاستفسارات التي تدور في أذهانكم جميعا
أن كنت ترغب في الاستفسار عن أي شئ، قم بزيارة مقرنا الرئيسي أو موقعنا عبر الانترنت أو الاتصال عبر الأرقام الرسمية للمكتب